Margaret oder Margot
۲۸ آذر ۱۳۸۴این شعر را چند وقت پیش داده بودم به شرق برای چاپ در صفحه شعر شرق جمعه. چند روز بعد، از مهدی یزدانی خرم سراغش را گرفتم، گفت مشکلی ندارد فقط معنی آن جمله آلمانی را نمیدانیم! گفتم در اصل عبارتی است که آلمانیها موقع خداحافظی میگویند ولی معنای لفظ به لفظ آن میشود «به امید دیدار دوباره». باز هم مدتی گذشت و دیدم که این شعر چاپ نشد. دوباره دربارهاش پرسیدم، مهدی یزدانی خرم گفت: «من گذاشتمش تو صفحه، ولی از صفحه درش آوردند.»
***
Margaret oder Margot
علی اکبر قزوینی
در سرزمینی دور
که تپههای سبز دارد و
دورنمای آلپ از آن پیداست
روی نیمکتی چوبی
با پیراهن سفیدی که دامن بلند دارد
و چهارخانههای درشت سرمهای
سر بر شانهاش گذاشتهام:
“Auf wieder Sehen.”
مردی از دور
صدا میزند مرا:
«مارگارت»
یا «مارگوت».
مرداد ـ شهریور ۱۳۸۴
